11:39

Дмитрий Кузьмин

"Частные лица"
vavilon.ru/dk/interview-goralik.html

@темы: автобиографии, Дмитрий Кузьмин

Комментарии
17.04.2013 в 14:22

*только еще начав читать* Батюшки! Он внук Норы Галь!))
17.04.2013 в 14:40

Alnika, ага. А что?
*не начала читать, попозже, что ли...*
17.04.2013 в 14:55

Ну просто я этого не знала. И обрадовалась, что он ее внук.))

А теперь я уже дошла вот до этого: Между тем бабушка мне оставила ещё и другое завещание, уже не профессиональное, а личное. Дело в том, что вторым эмблематическим автором для ней был Брэдбери. Она его очень любила, перевела и напечатала, если мне не изменяет память, 27 его рассказов, включая хрестоматийные: "Всё лето в один день", "Здравствуй и прощай"... А 28-ой рассказ, "Секрет мудрости" (The Better Part of Wisdom), остался не напечатанным. Он вовсе не фантастический: в двух словах, о том, как старик, зная, что ему осталось жить недолго, из Ирландии приезжает в Лондон навестить на прощанье любимого внука – приезжает без предупреждения, обнаруживает, что внук живет не с девушкой, как он предполагал, а с другим мальчиком, смотрит на них, поражается изяществу и уюту жилья и, видимо, всё понимает. Второй мальчик из деликатности уходит, а дед проводит ночь у внука и рассказывает ему, что – знаешь, много у меня в жизни было хорошего, и очень я любил твою бабушку-покойницу, но если подумать, то самые счастливые дни и самые сильные чувства были у меня в отрочестве, когда на неделю появился в городке мальчик из бродячего цирка, и мы с ним вместе бегали по лугам и валялись в траве. Брэдбери написал этот рассказ в 1976 году, тогда же о нём писала американская критика – как о самом трогательном отражении гомосексуальной темы в литературе, обязательном для прочтения любым писателем-геем. Бабушка перевела его на русский немедленно, как только получила в руки: в 1977-м, мне было восемь лет. В 1991-м, после её смерти, этот перевод обнаружился у неё в столе. А ещё через полгода я привёл к маме молодого человека, с которым собирался прожить вместе всю оставшуюся жизнь, – и, глядя сегодня на нашу квартиру, вполне соответствующую моим представлениям об изяществе и уюте, твёрдо понимаю, что этот рассказ она перевела для меня.

Тут я, "Секрет мудрости" обожающая, совсем уж впала в умиление.
17.04.2013 в 17:46

Alnika, ))))
почему-то его никто не любит и все полагают анфан террибль, хотя анфан уже не очень анфан. Но мне как-то всегда нравились всякие стррррннннные люди
17.04.2013 в 18:06

Ну, он, если судить по этой беседе, и сам себя таковым полагает. "А потом я и оттуда ушел, потому что и там со всеми поссорился..."))

Нет, мне он тоже всегда был симпатичен. Хотя с я ним лично и не знакома, только видела на нескольких лит. мероприятиях. Ну и читала.)
17.04.2013 в 18:42

Alnika, аа, да, я тоже его как-то мало совсем знаю, в основном читаю рассуждение и т.п., даже не переводы.
17.04.2013 в 18:58

Меня еще впечатлило, что он двадцать лет живет с одним человеком. Хотя параллельно и практикует свободную любовь.)) Ну тут уж что уж, мужчина есть мужчина.)
17.04.2013 в 19:22

Alnika, интересно) я прочитаю обязательно
17.04.2013 в 19:23

Alnika, а хотя вот что мужчина... я бы тоже так могла бы жить, наверно, хоть и утомляет ужасно эта практика.
17.04.2013 в 19:28

Вот видите — вас утомляет. А его — нет. :vv:
17.04.2013 в 21:04

Alnika, смешно )))
17.04.2013 в 21:07

Жызненно.