Мрзд! да ты что!!! я против усиления пенитенциарных мер!!! Мрзд, ты спутало, я за правовое государство и гражданское общество!
среда, 08 февраля 2012
когда я говорила, что я кастрировала бы осужденных за сексуальное насилие сама, своими руками, я шутила. В смысле, это моя личная проблема, мой личный, индивидуальный вывих сознания.
Мрзд! да ты что!!! я против усиления пенитенциарных мер!!! Мрзд, ты спутало, я за правовое государство и гражданское общество!
Мрзд! да ты что!!! я против усиления пенитенциарных мер!!! Мрзд, ты спутало, я за правовое государство и гражданское общество!
понедельник, 06 февраля 2012
а как вы считаете, что будет, если я приготолю печенье из старой сметаны и скисшей творожной массы? с мукой и сливочным маслом, да.
![OPENSPACE.RU](http://www.openspace.ru/_img/official/logo_footer.gif)
За рамками
![Бездумное былое](http://www.openspace.ru/m/photo/2012/01/26/00_1.jpg)
я считаю, что это стоит прочитать - хотя бы ради портрета Бахыта, который я раньше не видела)
надо переставать пользоваться смайликами, сознательно и принудительно: я не могу написать официального письма, потому что никогда не бываю до конца уверена, что ни одна моя фраза не будет понята как обидная, грубая, резкая, хамская. Видимо, я разучилась интонировать текст.
мне понравилось про 700 и 600 лет рифмованного европейского стиха
воскресенье, 05 февраля 2012
славно, славно посетила вручение премий "Anthologia" (поэтическая) и им. Казакова (за рассказ) - обе премии дает "Новый мир"
чудесно сходила.
По решению Координаторского совета лауреатами премии "Anthologia"по итогам 2011 года стали
ИВАН ВОЛКОВ
за книгу «Стихи для бедных» (М., «Воймега», 2011);
читать дальше
ЕВГЕНИЙ КАРАСЕВ
за книгу «Мокрый снег» (Тверь, «Экслибрис», 2010; фактически — 2011);
читать дальше
МАРИЯ РЫБАКОВА
за книгу «Гнедич» (М, «Время», 2011);
крошечный фрагмент из "Песни второй"
Специальный диплом критику, пишущему о современной поэзии, вручается АРТЕМУ СКВОРЦОВУ за литературно-критические публикации последних лет в периодической печати.
(собственно, для того и ходила, чтобы посмотреть на А.Э. и, при возможности, потрогать его руками. Он очень мне понравился, очень. читать дальше )
Литературная премия имени Юрия Казакова (рассказ года по версии журнала "Новый мир")
Всеволод Бенигсен “Глебов-младший” - "Знамя", № 3
magazines.russ.ru/znamia/2011/3/be4.html
Марина Вишневецкая “Бабкин оклад” - "Знамя", № 6
magazines.russ.ru/znamia/2011/6/vi8.html
Ксения Драгунская “Куртка Воннегута” - "Новый мир", № 5
magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/5/dr6.html
Николай Кононов “Аметисты” - "Знамя", № 8
magazines.russ.ru/znamia/2011/8/ko7.html
Анна Матвеева “Обстоятельство времени” - “Сноб” № 34-35
magazines.russ.ru/project/kazak/amatv.html
Леонид Юзефович “Поздний звонок.1995” - "Знамя", № 8
magazines.russ.ru/znamia/2011/8/u6.html
Поскольку лауреата объявляют только на самом вручении премии, то сегодня вечером открылось нам знание, что им стал Николай Кононов с рассказом "Аметисты". Он был очень милый, читал стихотворение про "звени, зимы звонок" (тут рифма к слову "Парнок") - не уверена в точности и не нашла в яндексе - и дарил свой лауреатский букет Роднянской. Она смущалась и не хотела выходить за букетом. А он рассказывал, что он отлично помнит, как однажды он звонил ей из телефона-автомата на Калининском проспекте, и не мог прекратить беседу, потому что она кричала в трубку, а у него кончались двушки, и за ним собрались какие-то тетки и говорили: "ну скоро вы уже выйдете???" - а он не мог выйти, потому что Ирина Бенционовна кричала: "Коля! Вы никогда не будете поэтом! У вас нет кандилены!!! Вы будете писать философскую прозу". Он очень смешно рассказывал, мы очень хохотали все. И он сказал что-то вроде: "Когда собиралсяна вручение премии, я подумал, что может быть, я стану лауреатом, и если я стану лауреатом, то мне, вероятно, подарят букет. А куда я с ним пойду? Я тогда я и решил..." - тут Василевский оборвал его, замахав руками и закричав: "все-все! не надо этого, уже какой-то лучший Гришковец!"
смотреть дальше
чудесно сходила.
По решению Координаторского совета лауреатами премии "Anthologia"по итогам 2011 года стали
ИВАН ВОЛКОВ
за книгу «Стихи для бедных» (М., «Воймега», 2011);
читать дальше
ЕВГЕНИЙ КАРАСЕВ
за книгу «Мокрый снег» (Тверь, «Экслибрис», 2010; фактически — 2011);
читать дальше
МАРИЯ РЫБАКОВА
за книгу «Гнедич» (М, «Время», 2011);
крошечный фрагмент из "Песни второй"
Специальный диплом критику, пишущему о современной поэзии, вручается АРТЕМУ СКВОРЦОВУ за литературно-критические публикации последних лет в периодической печати.
(собственно, для того и ходила, чтобы посмотреть на А.Э. и, при возможности, потрогать его руками. Он очень мне понравился, очень. читать дальше )
Литературная премия имени Юрия Казакова (рассказ года по версии журнала "Новый мир")
Всеволод Бенигсен “Глебов-младший” - "Знамя", № 3
magazines.russ.ru/znamia/2011/3/be4.html
Марина Вишневецкая “Бабкин оклад” - "Знамя", № 6
magazines.russ.ru/znamia/2011/6/vi8.html
Ксения Драгунская “Куртка Воннегута” - "Новый мир", № 5
magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/5/dr6.html
Николай Кононов “Аметисты” - "Знамя", № 8
magazines.russ.ru/znamia/2011/8/ko7.html
Анна Матвеева “Обстоятельство времени” - “Сноб” № 34-35
magazines.russ.ru/project/kazak/amatv.html
Леонид Юзефович “Поздний звонок.1995” - "Знамя", № 8
magazines.russ.ru/znamia/2011/8/u6.html
Поскольку лауреата объявляют только на самом вручении премии, то сегодня вечером открылось нам знание, что им стал Николай Кононов с рассказом "Аметисты". Он был очень милый, читал стихотворение про "звени, зимы звонок" (тут рифма к слову "Парнок") - не уверена в точности и не нашла в яндексе - и дарил свой лауреатский букет Роднянской. Она смущалась и не хотела выходить за букетом. А он рассказывал, что он отлично помнит, как однажды он звонил ей из телефона-автомата на Калининском проспекте, и не мог прекратить беседу, потому что она кричала в трубку, а у него кончались двушки, и за ним собрались какие-то тетки и говорили: "ну скоро вы уже выйдете???" - а он не мог выйти, потому что Ирина Бенционовна кричала: "Коля! Вы никогда не будете поэтом! У вас нет кандилены!!! Вы будете писать философскую прозу". Он очень смешно рассказывал, мы очень хохотали все. И он сказал что-то вроде: "Когда собиралсяна вручение премии, я подумал, что может быть, я стану лауреатом, и если я стану лауреатом, то мне, вероятно, подарят букет. А куда я с ним пойду? Я тогда я и решил..." - тут Василевский оборвал его, замахав руками и закричав: "все-все! не надо этого, уже какой-то лучший Гришковец!"
смотреть дальше
среда, 01 февраля 2012
а оставшиеся три сборника - ОЧЕНЬ БОЛЬШИЕ.
И мне почему-то теперь интересно читать биографии, письма, статейки и интервью. Но, наверное, это нехорошо делать до стихов. Не знаю даже, как и быть
И мне почему-то теперь интересно читать биографии, письма, статейки и интервью. Но, наверное, это нехорошо делать до стихов. Не знаю даже, как и быть
я простудила часть глупой головы. Наиболее глупую часть. Дергает невралгия, что ли, да так сильно, аж пригибаюсь. Йодом не намажешь, МОМом не разотрешь - волосы мешают.
![:(](http://static.diary.ru/picture/1146.gif)
![:(](http://static.diary.ru/picture/1146.gif)
Практически сразу вслед за "Партитурой", в 1972 году, но в Европе выходит следующий сборник "Композиция". Издает его в Париже та же самая "Рифма", издавшая "Монолог" и "Линии" ("Метафоры" и "Партитура" вышли в США, в Нью-Йорке, в издательстве "Нового журнала"). Я, конечно, до конца не дочитала, но, кажется, это мой любимый сборник. Пыталась выбирать, но - или прекрасное, или показательное, или про обугливание и пепел - невозможно выкинуть.
В биографии Чиннова на Либрусеке написано, что "Пятый сборник - "Композиции" (Париж, 1972) убедил М. Слонима, что сила Чиннова "в сочетании лирики и гротеска, в замысловатых языковых находках, в звучной меткости аллитераций, ассонансов и полных рифм, в неожиданности сравнений, в избыточности языка и метафор, и в остроумии пародий" (М. Слоним. Поэзия Игоря Чиннова // Новое русское слово. 1973. 6 мая). В "Композиции" Чиннов включил и стихи из первой книги "Монолог". "Старое к новому приросло, оттого что новое из него выросло", - заключает В. Вейдле (Новое русское слово. 1973. 21 октября), сожалея лишь о том, что в ряде случаев у старых стихотворений, попавших в книгу, оказались новые концовки". Я сверяла по ПСС, ни одного не нашла, может быть, так устроено ПСС, что стихи туда вошли не все - непостижимо, ничего не понимаю. Может быть, я плохо ищу, может быть, онлайн-версия неполная. И сборник-то называется все же "Композиция", а не "Композиции"... Вроде бы...
В сборнике три неравные части.
1. "Галлюцинации и аллитерации" - это именно они и есть. Ракурс освещения прежней темы меняется: Чиннов все меньше пишет о прекрасных "сияющих пустяках" преходящей человеческой жизни, и пустяки превращаются в "отблески на обелиске". Он все так же вглядывается в недосягаемый загробный мир (как и обещал в "Партитуре"), и теперь, кажется, различает его все яснее - в стихах появляются картины ада, вполне босховские. В аду все мелкое (суффиксы), прыгающее, скачущее, мельтешащее, бессмысленно движущееся (ср со скоростью движения ивановкого космоса). В полный голос звучит тема абсурдности жизни, причем как текущей, так и загробной. Вот пишет Ф.П.Федоров (и он совершенно прав): "По Чиннову, современный мир - это не столько мир хаоса, сколько мир абсурда. Хаос в своей дисгармонии естественен; абсурд, тем более абсурд универсальный, заявляющий о себе и в макрокосме, и в микрокосме, противоестествен. <...> Его лирика 1960-1970-х годов пронизана знаками как онтологического, так и исторического абсурда, порождающего не менее абсурдного человека, больших и малых абсурдистских реакций. <...> Идея абсурда как мировой доминанты продиктовала структурные метаморфозы лирики Чиннова. Абсурд ведет к алогизму, как словесному, так и зрительному, к предельной деформации изображаемых явлений, к гротеску". В конечном счете, художественный мир Чиннова начинает плотно соприкасаться с мирами, созданными Босхом, Гойей, Кафкой, Ионеско, Беккетом, Камю, Хармсом. (С Камю вопросов нет, но прийти к остальным от Иванова - хотя тоже, впрочем, мейнстрим мысли: Бога нет - как жаль- мир бессмысленнен - мир абсурден). Чиннов использует гротеск, мир его становится фантасмагоричным.
В стихотворениях этого раздела - обильная звуковая и языковая игра, неологизмы, активное использование междометий, звукоподражательных слов, прямой и косвенной речи, прежнее множество глаголов, правда, теперь больше совершенного вида. Языковую игру Чиннова Федоров называет "необыкновенным паронимическим аттракционом" (как по мне, весьма обыкновенным, но не важно): "В отличие от многих современников Чиннов демонстрирует не «дезорганизацию языка», а, наоборот, высокую степень его организации. Паронимия, будучи, как и все стихотворные структуры, принципом игровым, имеет, как известно, не игровое, а в высшей степени серьезное задание, подобное тому, которое имеет метафора (Эйхенбаум совершенно законно называл ее звуковой метафорой).<...> В паронимические отношения Чиннов ставит слова не «далековатые», а предельно близкие, с мерцающей, переливающейся, неопределенной, неактуализированной семантикой. <...> Нетрадиционные соединения разноязычных слов, разно-культурных понятий; нетрадиционное употребление уменьшительно-ласкательных суффиксов; нетрадиционная трансформация высокого в банально-повседневное и т.д., и т.п. <...> Совершенно очевидно, что вся поэтическая практика Чиннова главной задачей имеет преображение хаоса абсурда в игровой, языковой космос. Создавая текст как отдельного стихотворения, так и поздних сборников, Чиннов погружен в построение метаморфозы: миметический сеанс Аристотеля трансформируется в сеанс платоновского «богоявления»; бытийный хаос трансформируется в «горний» космос, автор-Аристотель превращается а автора-Платона. «Мне кажется, -утверждал Чиннов, -что роль искусства в современном мире вовсе не в том, чтобы отражать какофонию эпохи, ее разорванность, раздробленность, искаженность, а в том, чтобы противопоставить хаосу гармонический строй и лад, не детски-простодушный, конечно, не пахнущий прошлым веком, но выросший из сознания, что истинное искусство всегда есть Логос, отраженный в Мелосе»".
Строфика - местами жесткая, местами по прежнему синтаксическому принципу. Интонация, как ни странно, сохраняется, но к ней добавляется новая нота: человек не просто "приговорен к смерти", он не просто смирился с приговором и обшутил его, как мог, он и сам не хочет жить больше (но еще в "Партитуре", что ли, самоубийство с негодованием отрицалось. Оно и здесь не утверждается - зачем, все равно умрешь) - "Мне расхотелось жить, тебе расхочется", "смертельное ранение иронией" (звук!), "Ночные тени я // Пытался разогнать иронией, // И пили мы вторые сутки".
Часть сказанного верна и для остальных разделов сборника.
Отдельно отследить всю эту тему обугливания, горения, обгорания, пепла, пепелища, ада, сажи, угля как _сквозную_.
Отдельно отследить заявленную Федоровым сквозной образ птички, склевывающей жизнь по зернышку.
читать дальше
2. Элегоидиллии
Тут я неуместно скажу, что Чиннов равновесен. Смертное отчаяние "Линий" уравновешивается "Метафорами", гротески "Партитуры" позже уравновесятся "Пасторалями". Но и сами сборники начиная с "Метафор" имеют сложную, равновесно-гармоническую структуру, они контрапунктны, и новый голос языковой игры почти всегда соседствует с изначальной парижской нотой (едва ли не в каждом сборнике Чиннов упоминает Цитеру или оставляет прямое посвящение Иванову). В это части мне очень сложно увидеть абсурд (хотя Федоров видит).
читать дальше
3. Полуосанна
читать дальше
В биографии Чиннова на Либрусеке написано, что "Пятый сборник - "Композиции" (Париж, 1972) убедил М. Слонима, что сила Чиннова "в сочетании лирики и гротеска, в замысловатых языковых находках, в звучной меткости аллитераций, ассонансов и полных рифм, в неожиданности сравнений, в избыточности языка и метафор, и в остроумии пародий" (М. Слоним. Поэзия Игоря Чиннова // Новое русское слово. 1973. 6 мая). В "Композиции" Чиннов включил и стихи из первой книги "Монолог". "Старое к новому приросло, оттого что новое из него выросло", - заключает В. Вейдле (Новое русское слово. 1973. 21 октября), сожалея лишь о том, что в ряде случаев у старых стихотворений, попавших в книгу, оказались новые концовки". Я сверяла по ПСС, ни одного не нашла, может быть, так устроено ПСС, что стихи туда вошли не все - непостижимо, ничего не понимаю. Может быть, я плохо ищу, может быть, онлайн-версия неполная. И сборник-то называется все же "Композиция", а не "Композиции"... Вроде бы...
В сборнике три неравные части.
1. "Галлюцинации и аллитерации" - это именно они и есть. Ракурс освещения прежней темы меняется: Чиннов все меньше пишет о прекрасных "сияющих пустяках" преходящей человеческой жизни, и пустяки превращаются в "отблески на обелиске". Он все так же вглядывается в недосягаемый загробный мир (как и обещал в "Партитуре"), и теперь, кажется, различает его все яснее - в стихах появляются картины ада, вполне босховские. В аду все мелкое (суффиксы), прыгающее, скачущее, мельтешащее, бессмысленно движущееся (ср со скоростью движения ивановкого космоса). В полный голос звучит тема абсурдности жизни, причем как текущей, так и загробной. Вот пишет Ф.П.Федоров (и он совершенно прав): "По Чиннову, современный мир - это не столько мир хаоса, сколько мир абсурда. Хаос в своей дисгармонии естественен; абсурд, тем более абсурд универсальный, заявляющий о себе и в макрокосме, и в микрокосме, противоестествен. <...> Его лирика 1960-1970-х годов пронизана знаками как онтологического, так и исторического абсурда, порождающего не менее абсурдного человека, больших и малых абсурдистских реакций. <...> Идея абсурда как мировой доминанты продиктовала структурные метаморфозы лирики Чиннова. Абсурд ведет к алогизму, как словесному, так и зрительному, к предельной деформации изображаемых явлений, к гротеску". В конечном счете, художественный мир Чиннова начинает плотно соприкасаться с мирами, созданными Босхом, Гойей, Кафкой, Ионеско, Беккетом, Камю, Хармсом. (С Камю вопросов нет, но прийти к остальным от Иванова - хотя тоже, впрочем, мейнстрим мысли: Бога нет - как жаль- мир бессмысленнен - мир абсурден). Чиннов использует гротеск, мир его становится фантасмагоричным.
В стихотворениях этого раздела - обильная звуковая и языковая игра, неологизмы, активное использование междометий, звукоподражательных слов, прямой и косвенной речи, прежнее множество глаголов, правда, теперь больше совершенного вида. Языковую игру Чиннова Федоров называет "необыкновенным паронимическим аттракционом" (как по мне, весьма обыкновенным, но не важно): "В отличие от многих современников Чиннов демонстрирует не «дезорганизацию языка», а, наоборот, высокую степень его организации. Паронимия, будучи, как и все стихотворные структуры, принципом игровым, имеет, как известно, не игровое, а в высшей степени серьезное задание, подобное тому, которое имеет метафора (Эйхенбаум совершенно законно называл ее звуковой метафорой).<...> В паронимические отношения Чиннов ставит слова не «далековатые», а предельно близкие, с мерцающей, переливающейся, неопределенной, неактуализированной семантикой. <...> Нетрадиционные соединения разноязычных слов, разно-культурных понятий; нетрадиционное употребление уменьшительно-ласкательных суффиксов; нетрадиционная трансформация высокого в банально-повседневное и т.д., и т.п. <...> Совершенно очевидно, что вся поэтическая практика Чиннова главной задачей имеет преображение хаоса абсурда в игровой, языковой космос. Создавая текст как отдельного стихотворения, так и поздних сборников, Чиннов погружен в построение метаморфозы: миметический сеанс Аристотеля трансформируется в сеанс платоновского «богоявления»; бытийный хаос трансформируется в «горний» космос, автор-Аристотель превращается а автора-Платона. «Мне кажется, -утверждал Чиннов, -что роль искусства в современном мире вовсе не в том, чтобы отражать какофонию эпохи, ее разорванность, раздробленность, искаженность, а в том, чтобы противопоставить хаосу гармонический строй и лад, не детски-простодушный, конечно, не пахнущий прошлым веком, но выросший из сознания, что истинное искусство всегда есть Логос, отраженный в Мелосе»".
Строфика - местами жесткая, местами по прежнему синтаксическому принципу. Интонация, как ни странно, сохраняется, но к ней добавляется новая нота: человек не просто "приговорен к смерти", он не просто смирился с приговором и обшутил его, как мог, он и сам не хочет жить больше (но еще в "Партитуре", что ли, самоубийство с негодованием отрицалось. Оно и здесь не утверждается - зачем, все равно умрешь) - "Мне расхотелось жить, тебе расхочется", "смертельное ранение иронией" (звук!), "Ночные тени я // Пытался разогнать иронией, // И пили мы вторые сутки".
Часть сказанного верна и для остальных разделов сборника.
Отдельно отследить всю эту тему обугливания, горения, обгорания, пепла, пепелища, ада, сажи, угля как _сквозную_.
Отдельно отследить заявленную Федоровым сквозной образ птички, склевывающей жизнь по зернышку.
читать дальше
2. Элегоидиллии
Тут я неуместно скажу, что Чиннов равновесен. Смертное отчаяние "Линий" уравновешивается "Метафорами", гротески "Партитуры" позже уравновесятся "Пасторалями". Но и сами сборники начиная с "Метафор" имеют сложную, равновесно-гармоническую структуру, они контрапунктны, и новый голос языковой игры почти всегда соседствует с изначальной парижской нотой (едва ли не в каждом сборнике Чиннов упоминает Цитеру или оставляет прямое посвящение Иванову). В это части мне очень сложно увидеть абсурд (хотя Федоров видит).
читать дальше
3. Полуосанна
читать дальше
вторник, 31 января 2012
"Солнечным летним утром самец полевой мыши, как акробат, упражняется на колосьях пшеницы на поле в Эльзасе (Франция). Фотография J.L. Klein и M.L. Hubert, Biosphoto"
![](https://secure.diary.ru/userdir/2/6/7/3/267336/73388383.jpg)
![](https://secure.diary.ru/userdir/2/6/7/3/267336/73388383.jpg)
"У нас в эмиграции есть поэт сравнительно еще молодой, который с темой моей связан, хоть и не знаю, согласился ли бы он с таким утверждением, — Игорь Чиннов. Некоторый недостаток внимания к нему вызван, по-видимому, крайней его «камерностью», и правда, читая его, вспоминаешь иногда остроумное, типично галльское в своей отчетливости замечание Поля Валери: «Ecrire en moi naturel. Tels йcrivent en moi diиse». Чиннов пишет в «moi bйmol», он приглушает тон с той же одержимостью, с какой Цветаева или Маяковский упорствовали в своих диезах. Но его тончайшие стилистические находки, переливчато-перламутровые оттенки иных его эпитетов внушены, мне кажется, двойным отталкиванием: и от эпигонства, и от пышности, за которой можно протащить контрабандой что угодно. Будто эквилибрист на проволоке, он то сделает шаг, то остановится, переводя дыхание, но равновесия не теряет никогда. Ни одного срыва."
Адамович, "Невозможность поэзии", 1958, "Опыты", Нью-Йорк, №9, стр. 33-51.
ему 49 лет. Он начал писать в школе. Сколько же можно быть молодым поэтом?
Адамович, "Невозможность поэзии", 1958, "Опыты", Нью-Йорк, №9, стр. 33-51.
ему 49 лет. Он начал писать в школе. Сколько же можно быть молодым поэтом?
Дожить до осени. Дожить до снега.
Потом еще полгодика прожить.
Какое ослепительное небо.
Какие дорогие миражи.
Какая суета нас отвлекала,
А нынче стала песенка легка.
Изящные, как школьные лекала,
Пересекают небо облака.
Стоишь и думаешь одно свое: "Пустое," -
И если что и стоило труда,
Так видеть это небо, золотое,
И облака, которые всегда.
подражательный стишок)
Потом еще полгодика прожить.
Какое ослепительное небо.
Какие дорогие миражи.
Какая суета нас отвлекала,
А нынче стала песенка легка.
Изящные, как школьные лекала,
Пересекают небо облака.
Стоишь и думаешь одно свое: "Пустое," -
И если что и стоило труда,
Так видеть это небо, золотое,
И облака, которые всегда.
подражательный стишок)
понедельник, 30 января 2012
в новом номере "Знамени" новые стихи Гандельсмана.
Приёмный день
Жена поднимается в пять,
ещё за окном темно.
У нас так рано вставать
издавна заведено.
Я поднимаюсь в шесть,
тоже не поздний час.
Выпал снег? Так и есть.
Я зажигаю газ.
Вижу: полуодетая у окна
полуспит, и я полусплю,
а потом она
гладит юбку свою.
Не разминёшься вдруг,
тесно. Хоть мы года
вместе, но стесняемся друг
друга-то иногда.
Раньше раздетых тел
мы не стыдились с ней,
видно, ангел слетел,
который скромней.
Ангел не любит спешить.
Нам этот день с женой
надо усыновить,
чтобы он стал родной.
а так же цикл "Техника расставания": "Надо отладить технику расставания, // Тянущегося от живота до горла." - собственно, дальше можно не развивать и вообще эту тему навсегда закрыть, потому что точнее сказать нельзя.
magazines.russ.ru/znamia/2012/2/g3.html
Если вам понравилось первое стихотворение, пожалуйста, не сообщайте мне этого, поберегите мою слабую психику.
Приёмный день
Жена поднимается в пять,
ещё за окном темно.
У нас так рано вставать
издавна заведено.
Я поднимаюсь в шесть,
тоже не поздний час.
Выпал снег? Так и есть.
Я зажигаю газ.
Вижу: полуодетая у окна
полуспит, и я полусплю,
а потом она
гладит юбку свою.
Не разминёшься вдруг,
тесно. Хоть мы года
вместе, но стесняемся друг
друга-то иногда.
Раньше раздетых тел
мы не стыдились с ней,
видно, ангел слетел,
который скромней.
Ангел не любит спешить.
Нам этот день с женой
надо усыновить,
чтобы он стал родной.
а так же цикл "Техника расставания": "Надо отладить технику расставания, // Тянущегося от живота до горла." - собственно, дальше можно не развивать и вообще эту тему навсегда закрыть, потому что точнее сказать нельзя.
magazines.russ.ru/znamia/2012/2/g3.html
Если вам понравилось первое стихотворение, пожалуйста, не сообщайте мне этого, поберегите мою слабую психику.
прекрасная статья о воспитании детей)) мама делала абсолютно все, абсолютно )) но "как-то вяло", как высказался поэт Гандлевский о поэте Фете, поэтому не преуспела)))
www.ivanpirog.com/posts/kak-vospitat-lentyaya/
www.ivanpirog.com/posts/kak-vospitat-lentyaya/
В 1968 году Чиннов оставляет Канзас и работает в той же, кажется, должности в университетах сначала Питтсбурга (Пенсильвания), а потом Нэшвилла (Теннеси). В 1970 выходит сборник "Партитура", так счастливо досташийся мне от Байтова. Название его отсылает к стихотворению 1961 года "… И звуки вырвались из плена партитуры, // Как чудо, как лучи в осенний вечер хмурый". Сборник разделяется на семь неравных безымянных главок с римской нумерацией. С мировой душой, с Психеей, Чиннов совсем осваивается, становится с ней накоротке ("Мировая душа, упоительно пьяная, – // Лизавета Смердящая, глупо несчастная, // Или нет – Василиса, нет, Васька Прекрасная"). Пропадает сдержанность, сознательная бедность словаря, но остается узость тематики, стихи по-прежнему касаются краеугольных вопросов бытия и оставляют ощущение "предсмертного слова". Повторов самого разного рода, ремарок в скобках, долгих синтаксических конструкций, расшатанности ритма становится все больше. Чиннов становится балагуром, словесная игра приобретает огромное значение для него, он будто рассыпает слова и собирает их заново. Интонацию трагедии в стихах все сложнее уловить, "сияющие пустяки" в них сияют все ярче и ярче. Это игра встречалась и раньше, но никогда не приобретала такого размаха
* * *
Одним забавы, другим заботы. Затем забвенье. )
Чиннов использует иронию, гротеск, шарж, элементы абсурдистских техник, фантастическое преображение реальности. По-прежнему часто используется принцип синтоксической организации строф (есть такой? я только что его выдумала) - строфа кончается там, где ставится точка в предложении. По-прежнему изящны стихи с рифмовкой АА, и с глагольными рифмами (просто в этой новой интонации они очень уместны, как и вообще глаголы несовершенного вида (жаль, нет Скворцова посчитать, сколько их в процентах) Вообще, рифма у него виртуозная, невероятная, и диссонансная, и вот эта, как ее, когда буквы все такие же, а ударение не там, и вот эта, как ее, когда гласные одинаковые, но наоброт поставлены. Надо Шершеневича посмотреть). И, наконец, приемы постмодернизма делаются очевидны и даже местами чрезмерны (к примеру, стихи перенасыщены прямыми и скрытыми цитатами и аллюзиями). Но что особенно интересно: в "Партитуре" все еще можно расслышать ивановскую ноту, только теперь она очень тихая. Поскольку я читать поэта начала именно с "Партитуры", а не с начала, то скажу, что тогда, в первый раз, я услышала этот дух второго поколения эмигранстких поэтов только в трех стихотворениях.
Появляется интонация старческих побасенок, стариковских шуток, бормотания, жалобы - как раз та, которую я с таким трудом иногда ловлю у ОЧ, но и то больше в интервью, чем в стихах (ОЧ очень серьезный).
Ю. Иваску чинновские гротески видятся "достойными кисти Иеронима Босха, но - очень обрусевшими с шуточками добровольных шутов Достоевского... Еще слышится в его поэзии жалость ко всем раздавленным Мармеладовым, ко всем доходягам" (Русская литература в эмиграции / Под ред. Полторацкого. Питсбург, 1972. С. 64).
Есть еще один интересный эффект: вырванные из сборника, существующие отдельно друг от друга. стихи неожиданно много теряют. При этом как-то переработать сборник, переставить в нем что-то местами, исключить какое-то стихотворение практически невозможно, он представляет собой очень плотное, цельное художественное произведение. Поэтому я приведу его практически целиком, но он маленький.
И еще. Я все время слышу Кузмина у него (к примеру, в стихе, посв. Оцупу). У меня слуховые галлюцинанции, да? скажите мне, пожалуйста.
I
* * *
Как это солнцу спокойно сияется,
Птицам поётся, розам цветётся,
Саду шумится и морю мерцается,
Филину спится, фонтану журчится,
Если тебе не лежится, не пишется,
Только вздыхается, даже не дышится,
Только жалеется, смутно желается,
Только тоскуется, только скучается?
читать дальше
* * *
Одним забавы, другим заботы. Затем забвенье. )
Чиннов использует иронию, гротеск, шарж, элементы абсурдистских техник, фантастическое преображение реальности. По-прежнему часто используется принцип синтоксической организации строф (есть такой? я только что его выдумала) - строфа кончается там, где ставится точка в предложении. По-прежнему изящны стихи с рифмовкой АА, и с глагольными рифмами (просто в этой новой интонации они очень уместны, как и вообще глаголы несовершенного вида (жаль, нет Скворцова посчитать, сколько их в процентах) Вообще, рифма у него виртуозная, невероятная, и диссонансная, и вот эта, как ее, когда буквы все такие же, а ударение не там, и вот эта, как ее, когда гласные одинаковые, но наоброт поставлены. Надо Шершеневича посмотреть). И, наконец, приемы постмодернизма делаются очевидны и даже местами чрезмерны (к примеру, стихи перенасыщены прямыми и скрытыми цитатами и аллюзиями). Но что особенно интересно: в "Партитуре" все еще можно расслышать ивановскую ноту, только теперь она очень тихая. Поскольку я читать поэта начала именно с "Партитуры", а не с начала, то скажу, что тогда, в первый раз, я услышала этот дух второго поколения эмигранстких поэтов только в трех стихотворениях.
Появляется интонация старческих побасенок, стариковских шуток, бормотания, жалобы - как раз та, которую я с таким трудом иногда ловлю у ОЧ, но и то больше в интервью, чем в стихах (ОЧ очень серьезный).
Ю. Иваску чинновские гротески видятся "достойными кисти Иеронима Босха, но - очень обрусевшими с шуточками добровольных шутов Достоевского... Еще слышится в его поэзии жалость ко всем раздавленным Мармеладовым, ко всем доходягам" (Русская литература в эмиграции / Под ред. Полторацкого. Питсбург, 1972. С. 64).
Есть еще один интересный эффект: вырванные из сборника, существующие отдельно друг от друга. стихи неожиданно много теряют. При этом как-то переработать сборник, переставить в нем что-то местами, исключить какое-то стихотворение практически невозможно, он представляет собой очень плотное, цельное художественное произведение. Поэтому я приведу его практически целиком, но он маленький.
И еще. Я все время слышу Кузмина у него (к примеру, в стихе, посв. Оцупу). У меня слуховые галлюцинанции, да? скажите мне, пожалуйста.
I
* * *
Как это солнцу спокойно сияется,
Птицам поётся, розам цветётся,
Саду шумится и морю мерцается,
Филину спится, фонтану журчится,
Если тебе не лежится, не пишется,
Только вздыхается, даже не дышится,
Только жалеется, смутно желается,
Только тоскуется, только скучается?
читать дальше
что-то он еще мне сегодня рассказывал...
- Кот, не просыпайся, поспи еще, я хочу еще побыть один. Нет, я не голодный. Я проснулся, и у меня болел живот от голода, наверное, но я открыл рот и проглотил большой ком воздуха, и он поместился в живот, и он перестал болеть. Т.ч. не просыпайся, я хочу еще немножко побыть один.
(ни творог, ни печенья, ни блин с творожной массой, ни молоко он при этом не стал есть).
- Да. Но сначала я хочу поговорить с папой. Помнишь, тебе пришла открытка, а папа расстроился, что там написано про тебя и про меня, а про папу не написано. Так вот я хочу ему сказать, что там и про него тоже написано, потому что про меня же есть,а я же такой же как он, значит и про него тоже. Потому что папа ест бутерброды - и я ем. Потому что папа ест сушечки с маслом - и я ем. Хотя некоторые мне их и не готовят. (некоторые в данном случае = никто, оговорился) И Люда говорит, что я на папу похож. И все мне так говорят.
- А на меня, что же, не похож?
- Похож! А чем?
Совсем в другой раз:
- Не дергай молнию, а то будешь ходить как папа, у него тоже всегда молния сломана.
- Кот. Ну я же и так и есть как папа.
Ему 6 лет, он теперь в какие-нибудь полгода разлюбит меня. Так всегда бывает с мальчиками. Они любят-любят маму исступленно, а потом вдруг разлюбляют и любят дальше папу.
Пока, котик.
- Кот, не просыпайся, поспи еще, я хочу еще побыть один. Нет, я не голодный. Я проснулся, и у меня болел живот от голода, наверное, но я открыл рот и проглотил большой ком воздуха, и он поместился в живот, и он перестал болеть. Т.ч. не просыпайся, я хочу еще немножко побыть один.
(ни творог, ни печенья, ни блин с творожной массой, ни молоко он при этом не стал есть).
- Да. Но сначала я хочу поговорить с папой. Помнишь, тебе пришла открытка, а папа расстроился, что там написано про тебя и про меня, а про папу не написано. Так вот я хочу ему сказать, что там и про него тоже написано, потому что про меня же есть,а я же такой же как он, значит и про него тоже. Потому что папа ест бутерброды - и я ем. Потому что папа ест сушечки с маслом - и я ем. Хотя некоторые мне их и не готовят. (некоторые в данном случае = никто, оговорился) И Люда говорит, что я на папу похож. И все мне так говорят.
- А на меня, что же, не похож?
- Похож! А чем?
Совсем в другой раз:
- Не дергай молнию, а то будешь ходить как папа, у него тоже всегда молния сломана.
- Кот. Ну я же и так и есть как папа.
Ему 6 лет, он теперь в какие-нибудь полгода разлюбит меня. Так всегда бывает с мальчиками. Они любят-любят маму исступленно, а потом вдруг разлюбляют и любят дальше папу.
Пока, котик.
воскресенье, 29 января 2012
меня читают 30 человек. Из них примерно 10 читают посты с чужими стихами. Из них хорошо если трое разворачивают море. Но я почему-то верю, что весь просвещенный мир с напряженным вниманием следит за творческой эволюцией И.В.Чиннова)) (хотя по чести, кому было надо - уже давно отследили и живут счастливо).
ума не приложу, что бы я вобще делала без дайри.ру. Захлебнулась бы словами.
ума не приложу, что бы я вобще делала без дайри.ру. Захлебнулась бы словами.
ну ладно, что же, Чиннов. Чиннов родился в 1909 году. К 1968 году, к выходу третьего сборника "Метафоры", ему почти шестьдесят лет и уже видно, что пишет И.В. совершенно иначе, нежели в тридцать. Даже и ранний Чиннов - не целиком из Иванова. Есть в нем то, чего в Иванове еще нет, есть новая ступенька, новый шаг - есть доля постмодернизма в форме совершенно литературной иронии. Иванов ироничный, но это все еще ирония автора или ирония ЛГ, или ирония автора над ЛГ, или ирония ЛГ над автором. А у Чиннова уже такая специфическая ирония, которая отрывает его от века и неожиданно двигает вдоль по линейке "Георгий Иванов - Лев Рубинштейн" (если допустить такую линейку вообще). Думается, что в стихах третьего сборника Чиннов преодолевает и себя, и Иванова, не до конца, но это движение к преодолению уже очень ясно. Вместо ощущения пустоты и вечности космоса, вместо отчаяния и иронии над отчаянием, Чиннов вдруг берется утверждать ценность сиюминутного прекрасного. В любом случае, "Метафоры" - это отход Чиннова от какона "Парижской ноты". По мнению Ю. Терапиано, "образы его и ассоциации усложнились, стали неожиданнее и свободнее, и в таком их сочетании есть порой какая-то острая, своеобразная прелесть" (Русская мысль. 1969. 29 мая).
Федоров пишет: "Начиная с третьей книги - «Метафоры» (Нью-Йорк, 1968), с 1960-х годов, в лирике Чиннова происходит значительная семантическая и структурная трансформация. Процессы, начавшиеся в 1960-ые годы, получают классическое завершение в «Антитезе» (1979) и «Автографе» (1984), последних книгах поэта. Суть этой трансформации заключается в нарастании трагизма, постепенно обретающем апокалиптический характер. «Метафора» - книга переходная, книга завершений и начал. Мировому апокалипсису «Метафора» противопоставляет позитивные ценности, и в частности, плодоносящую функцию цивилизации, ее «виноградник». Повсеместное торжество плодоношения, жизни ставит апокалипатику под сомнение, под знак вопроса как проявление парадоксальной абсурдности человека. В этом смысле принципиально важным является стихотворение «Я помню пшеницу, ронявшую зерна...» с эпиграфом из Паскаля. <...> За три столетия изменилась природа человека, она обрела парадоксально-абсурдный характер. Для Чиннова историческая тенденция несомненна, тем не менее в «Метафоре» есть недоуменно-вопросительная интонация, не точка, но вопрос, предположительность, но не окончательность выводов."
К тому же, "Метафоры" написаны через океан: ряд стихов - еще в Европе, в Мюнхене, где И.В. работает на радио "Освобождение" ("Свобода"), это стихи до 1962, ряд - уже в Америке (большинство в Канзасе, где как раз с 1962 до 1968 он - профессор русского языка и литературы Канзасского университета). Они совершено разные, я не указываю годы, но их можно различить чисто интонационно. О.Ф.Кузнецова в маленькой биографии Чиннова пишет: "Все усилия найти в Париже работу сводились к временным заработкам – случайными уроками, преподаванием немецкого в русской гимназии, общественным лекциям. А в Мюнхене тогда открылась радиостанция, которая должна была вещать на СССР. Называлась «Освобождение», позже – «Свобода». Туда пригласили директором русских программ В.В.Вейдле. Вейдле позвал с собой Чиннова. Почти десять лет, до 1962 года, Чиннов работал там редактором в отделе новостей, готовил «Панорамы» событий культурной и общественной жизни, передачи об эмигрантских писателях, какое-то время делал постоянную юмористическую передачу под названием «Беседы зоотехника Егора Петровича Идейного колхоза «”Красный хомут”», для которой писал фельетоны. <...>
В 1962 году Чиннову предложили преподавать в Канзасском университете в Америке. И он уехал в США. Кстати, для того, чтобы это стало возможно, Американский сенат, принял специальный билль, разрешающий И.В.Чиннову, вопреки возрастному цензу, поступить на работу в университет США – ему тогда уже исполнилось 50 лет. В США Чиннов прожил всю оставшуюся жизнь. В 68 лет, сразу после отставки, поселился во Флориде, штате пенсионеров, в курортном городке Дейтона Бич."
"Метафоры" - это 60-ые годы, Гагарин летает вокруг Земли, американцы высаживаются на Луну и читают Керуака, Бродский пишет лучшее из того, что вообще написал, Цветков вот-вот познакомится с Кенжеевым. У Чиннова появляются верлибры, но поскольку я в них ничего не смыслю, я их тут практически и не привожу (а еще честнее - мне они не нравятся в большинстве).
"Монолог" - сборник чистого голоса, доведенный до крайней степени ясности высказывания, прозрачности смысла, кристальности звука, пронзительности поэзии. В "Линиях" хорошо видно сознательное огрубление ткани, помутнение линзы, какие-то повторы, корявости, косноязычия, языковая игра. Тезис "Метафор" все еще тот же ("Поглядим - в этом мире беды и тоски - // На сияющие пустяки"), но по технике исполнения видно, что методы автора изменились.
* * *
Холодеет душа, и близится сумрак.
И всё, как тень над водами Леты.
Но хочется, хочется чистых звуков
Волшебной скрипки, волшебной флейты.
Ну что, Пегас, смешная лошадка,
Ты нас научишь в день пасмурно зыбкий
Легко летать, как люди Шагала,
Играть на букете, как на скрипке?
И от нежных звуков мы подобреем,
Простим разбойника и убийцу.
Поэт, попробуй стать чародеем,
Чтоб день превратился в райскую птицу.
"Метафоры" выглядят так (это моя выборка, вполне возможно, что она ни мало не доказывает того, о чем я пишу в посте, но сделать доказательную я и не стремилась - выбирала нравящиеся мне стихи из сборника. Иногда нравящиеся мне единственной строкой или образом):
читать дальше
Федоров пишет: "Начиная с третьей книги - «Метафоры» (Нью-Йорк, 1968), с 1960-х годов, в лирике Чиннова происходит значительная семантическая и структурная трансформация. Процессы, начавшиеся в 1960-ые годы, получают классическое завершение в «Антитезе» (1979) и «Автографе» (1984), последних книгах поэта. Суть этой трансформации заключается в нарастании трагизма, постепенно обретающем апокалиптический характер. «Метафора» - книга переходная, книга завершений и начал. Мировому апокалипсису «Метафора» противопоставляет позитивные ценности, и в частности, плодоносящую функцию цивилизации, ее «виноградник». Повсеместное торжество плодоношения, жизни ставит апокалипатику под сомнение, под знак вопроса как проявление парадоксальной абсурдности человека. В этом смысле принципиально важным является стихотворение «Я помню пшеницу, ронявшую зерна...» с эпиграфом из Паскаля. <...> За три столетия изменилась природа человека, она обрела парадоксально-абсурдный характер. Для Чиннова историческая тенденция несомненна, тем не менее в «Метафоре» есть недоуменно-вопросительная интонация, не точка, но вопрос, предположительность, но не окончательность выводов."
К тому же, "Метафоры" написаны через океан: ряд стихов - еще в Европе, в Мюнхене, где И.В. работает на радио "Освобождение" ("Свобода"), это стихи до 1962, ряд - уже в Америке (большинство в Канзасе, где как раз с 1962 до 1968 он - профессор русского языка и литературы Канзасского университета). Они совершено разные, я не указываю годы, но их можно различить чисто интонационно. О.Ф.Кузнецова в маленькой биографии Чиннова пишет: "Все усилия найти в Париже работу сводились к временным заработкам – случайными уроками, преподаванием немецкого в русской гимназии, общественным лекциям. А в Мюнхене тогда открылась радиостанция, которая должна была вещать на СССР. Называлась «Освобождение», позже – «Свобода». Туда пригласили директором русских программ В.В.Вейдле. Вейдле позвал с собой Чиннова. Почти десять лет, до 1962 года, Чиннов работал там редактором в отделе новостей, готовил «Панорамы» событий культурной и общественной жизни, передачи об эмигрантских писателях, какое-то время делал постоянную юмористическую передачу под названием «Беседы зоотехника Егора Петровича Идейного колхоза «”Красный хомут”», для которой писал фельетоны. <...>
В 1962 году Чиннову предложили преподавать в Канзасском университете в Америке. И он уехал в США. Кстати, для того, чтобы это стало возможно, Американский сенат, принял специальный билль, разрешающий И.В.Чиннову, вопреки возрастному цензу, поступить на работу в университет США – ему тогда уже исполнилось 50 лет. В США Чиннов прожил всю оставшуюся жизнь. В 68 лет, сразу после отставки, поселился во Флориде, штате пенсионеров, в курортном городке Дейтона Бич."
"Метафоры" - это 60-ые годы, Гагарин летает вокруг Земли, американцы высаживаются на Луну и читают Керуака, Бродский пишет лучшее из того, что вообще написал, Цветков вот-вот познакомится с Кенжеевым. У Чиннова появляются верлибры, но поскольку я в них ничего не смыслю, я их тут практически и не привожу (а еще честнее - мне они не нравятся в большинстве).
"Монолог" - сборник чистого голоса, доведенный до крайней степени ясности высказывания, прозрачности смысла, кристальности звука, пронзительности поэзии. В "Линиях" хорошо видно сознательное огрубление ткани, помутнение линзы, какие-то повторы, корявости, косноязычия, языковая игра. Тезис "Метафор" все еще тот же ("Поглядим - в этом мире беды и тоски - // На сияющие пустяки"), но по технике исполнения видно, что методы автора изменились.
* * *
Холодеет душа, и близится сумрак.
И всё, как тень над водами Леты.
Но хочется, хочется чистых звуков
Волшебной скрипки, волшебной флейты.
Ну что, Пегас, смешная лошадка,
Ты нас научишь в день пасмурно зыбкий
Легко летать, как люди Шагала,
Играть на букете, как на скрипке?
И от нежных звуков мы подобреем,
Простим разбойника и убийцу.
Поэт, попробуй стать чародеем,
Чтоб день превратился в райскую птицу.
"Метафоры" выглядят так (это моя выборка, вполне возможно, что она ни мало не доказывает того, о чем я пишу в посте, но сделать доказательную я и не стремилась - выбирала нравящиеся мне стихи из сборника. Иногда нравящиеся мне единственной строкой или образом):
читать дальше
смотрим картинки на антонимы, там аквариум и картина Задание: Аквариум круглый, а картина - ...? Квадратная, - говорит малыш. - Но вообще-то все не так, аквариум помещенный, а картина совершенно плоская.
хорошо фанатам Камбербетча - у него большая фильмография И фанатам Конан Дойля тоже хорошо - сиди да перечитывай, или вот иные экранизации посмотри. А вот что делать фанатам сериала ББС? )