16:06

и еще я хотела показать одну вещь. Вот мой перевод.

Вызов весны

I.
Утки-сосочки
Плывут по воде,
И возникает
Контур груди

Трепетной, белой,
Женской груди -
Гибкое тело
Силой реки.

II.
Небу навстречу
В тысячи тонн
Река распахнула
Плотный бетон.

«Ждали довольно», -
Шепчет она.
Пахнет грозою.
Это весна.

III.
Перегибаясь
За парапет,
Взглядом рисую
Буковку «Z».

Пусть та же доля
Выпадет мне:
Жаркое счастье,
Мщенье зиме!

А вот оригинал, он относительно давно, насколько я понимаю. читать дальше

А вот стихотворение Елены Шварц, публикация в марте 2010, и написано незадолго до (это вообще последняя публикация, уже больничные стихи) читать дальше

Так вот я о чем. Самый образ, самое то, что эта рябь на воде напоминает грудь... Даже если не говорить о том, насколько он художественно-ценный. Просто он для меня уникальный какой-то. Я не про плагиат. Я когда прочитала подборку Шварц, то пыталась себе представить, под каким же углом надо смотреть, чтобы так увидеть, и мне показалось, что какой-то неестественный выверт. Поэтому, когда у Сильновой еще раз прочитала то же самое - то вообще и не знаю. что думать. Может, так вот многие смотрят на воду под ветром и думают: "На сиськи похоже"? А еще был такой фильм, американская молодежная комедия, там главному герою снились эротические сны, как он с огромной высоты падает в бескрайнее море розовых сисек. Но в фильме сиськи были толстые, круглые и розовые. А я все думаю про реку. На воде же вот эта рябь - совершенно плоская. И если сравнивать ее с грудью, то со старческой.
Я не знаю, почему я все время об этом думаю (год уже). Может, это просто болевая БС.
Как бы я эти сиськи в голове ни поворачивала, всяко выходит, что у Сильновой они правильнее: утки плывут и создают их. И даже если их не уткино движение создает, а ветер, то все равно утка никак не может повернуться так, чтобы из этого воображаемого соска пить (потому что соска на самом деле нет, никакого. ни в виде пены. ни в виде чего другого, и его можно только додумать. но все равно утка будет к нему попой). При этом скажу, что стихотворение Сильновой мне вообще не нравится. А шварцевское, ап тут ми, гениальное. Потому что оно про Павла, про мундиры, про скидывание перьев, т.е. просказку "Гуси-лебеди", ну или как она там называется, где сестра вязала рубашки из крапивы, и потому, конечно, что оно про то, как скучно было в утках жить. Короче, про все то, что я так сильно люблю. Стих, как я и говорю, один из последних, и очень предсмертный.
Извините, если что.

@темы: перевод, Чужие стихи, Елена Шварц

Комментарии
31.03.2011 в 18:31

Рябь плоская, мелкая и жутко холодная, особенно по весне. Поддерживаю, на грудь не похоже. Старческие руки можно найти холодными, но грудь все же теплая, клянусь памятью покойной бабушки, которая была худа, как ленинградская блокада, но тепла, как июльское солнце.
Елена, что принуждает Вас переводить такие непростые стихотворения - Вы расписались кровью? (Бетон одежды!)
Беларусский язык производит впечатление какой-то параллельной реальности для русского языка: так вполне могло произойти и с русским языком, при определенном стечении обстоятельств. Все по-настоящему, но все же неотступное чувство непрерывного заблуждения. Хочется принять синюю (или красную, как там у них было) таблетку и отказаться от этого выверта.
31.03.2011 в 22:23

samalya что принуждает Вас переводить такие непростые стихотворения
)) ну что же поделать, у меня нет других) каких выпросила, такие и перевожу) Я не знаю никакого языка, я и белорусского не знаю, но его худо-бедно слышу, и с ним мне намного проще, чем с украинским, интонацию речи слышу чаще (а с украинским - вообще крайне редко. У них там нынче человек пять великих украинских поэтов (признанных едва не всемирно), а я не понимаю вот:(. )
а зачем я вообще переводу - ну а что же мне еще остается? сама я ничего не пишу, статей мне никаких не заказывают, рецензий или обзоров - тоже, читать я уже сто лет как почти не способна, - мне скучно)
01.04.2011 в 16:00

Я - человек. Я живу каждый день.
Поздравляю с попаданием в лонг-лист Трамвая :rolleyes:
01.04.2011 в 23:29

ой
чоправдаштоль?!
спасибо ))