кажется, я не зря любила изд-во "Манн, Иванов и Фербер": Иванов хороший, Фербер вообще)
"Поделюсь несколькими историями. Мой партнер по МИФу Михаил Фербер переводил хорошую книгу «Жизнь на полной мощности». И последняя часть была посвящена духовному росту. Михаил посчитал, что автор пишет полную ерунду и переведя первые 5 страниц главы, остановился. Редактор книги не обратил на это внимание, и мы издали ее в таком обрезанном виде. Книга обрывалась на фразе «Он сел на берегу озера и заплакал». Мы продали первые 5000 экземпляров и не было ни одного письма от читателя, обнаружившего эту ошибку. Потом мы просто удалили всю часть, в таком виде эта книга и продается по сей день".
m-ivanov.com/2014/05/moj-novyj-proekt-bibliotek...