Геннадий Шапошников ставит «Гамлета» на сцене Иркутского академического драматического театра им. Н.П.Охлопкова второй год, это далеко не премьера. Но раз уж судьба занесла меня в Иркутск, «Гамлета» надо было посмотреть: я стараюсь не пропускать сценические постановки и киноверсии «Гамлета» и следить за новыми переводами этой пьесы.
читать дальшеМне всерьез кажется, что «Гамлет» не нуждается ни в современных трактовках, ни в модернизации, оригинальный текст его продолжает быть актуальным, пьеса не устаревает, и необходимости в новом прочтении ее нет. Однако Шапошникову удалось сделать очень странный, отчасти анти-гамлетовский, но хороший спектакль. Часть реалий шекспировского театра воссоздана буквально: зрителя и актеров ничего не разделяет, зрительный зал перенесен на сцену, и актеры играют непосредственно перед тобой, в узком коридоре между рядами кресел. (Как ни странно, ни на мгновенье не возникает чувства, что актерам на этом пространстве тесно, или что они спотыкаются друг о друга: они удивительно владеют своей крошечной сценой.) Осознавая это, в первую секунду ищешь глазами звездного небосвода на потолке, но его нет – режиссеру не изменяет чувство меры. При этом в спектакль привнесены детали современного мира: на большинстве актеров классические деловые костюмы, сам Гамлет – в художественно разодранной толстовке, что, вероятно, символизирует бунтарский дух, Офелия похожа на любую девочку из московского ночного клуба конца 90-х, и ее нежное смирение перед отцовской волей неожиданно очень остро напоминает тебе – тебя. Декорации минимальны: трибуна, микрофон, несколько стульев и несколько охранников. Над залом (вместо небесных светил) висит гигантская плазменная панель, на которой часть действия идет кинолентой, именно не одновременно с пьесой, а чередуясь с пьесой. К сожалению или к счастью, эти элементы современности не входят в конфликт с «Гамлетом», не дополняют его, не раскрывают в нем новых смыслов, не портят его, не делают его ближе и понятнее; собственно говоря, их отмечаешь – и о них практически сразу забываешь. Сама пьеса «Гамлет» - как и должно быть в хорошем спектакле – заслоняет художественные решения.
Обычно после описания декораций принято переходить к актерскому составу, но я хотела бы сказать несколько слов о тексте. За основу взят перевод Пастернака, и из пьесы выброшены многие сцены, а в финале дописана одна новая. Разумеется, это не впервые – полный текст «Гамлета» использован, кажется, только в фильме Кеннета Браны. Но, смотря спектакль Шапошникова, каждую едва ли не пятую минуту спохватываешься: как, и этого нет? и этого тоже нет? К примеру, нет первой сцены стражи с первым рассказом о тени Гамлета, и первого появления тени нет тоже, практически совсем выброшена сцена с Офелией и цветами (одно из самых выверенных, многозначных, ювелирной работы мест пьесы), от нее оставлена, по сути, реплика: «Вот анютины глазки, это чтоб думать». Вся целиком сцена с момента приезда актеров и гамлетовского «Пожалуйста, какой-нибудь монолог!» изъята, явление матроса с письмом к Горацио – тоже, но это уже мелочи. В результате пьеса приобретает невероятный, бешеный темп, события разворачиваются не с драматической, а, скорее, с новеллистической, а еще вернее – кинематографической скоростью, и в этом урагане действия только успеваешь удивляться масштабу монтажа. И именно поэтому врезки действия на плазменной панели исключительно кстати. А когда актеры играют «Убийство Гонзаго» без слов, но с той же немыслимой скоростью, и убийца приходит на ходулях быстро и тихо, как на цыпочках – это очень хорошо, темп не теряется, да и, в конце концов, у Шапошникова они – мимы, зачем бы им слова. А вот когда выясняется, что это была репетиция, и сейчас они сыграют все то же «Убийство Гонзаго», но вдвое медленнее и со словами – то неожиданно уже и это кажется лишним, затянутым: к темпу ведь привыкаешь.
В том спектакле, который я смотрела, Гамлета играл Алексей Орлов, а Полония – Игорь Чирва. Чирва изумителен, он бесподобно владеет мимикой, жестом, голосом, у него невероятный диапазон интонаций, он совершенно разный, когда остается один, или с дочерью, или с сыном, или с обоими детьми, или с Гамлетом, или с королем. Он восхитительно справляется с каждым малейшим нюансом в отношениях своего персонажа и других. Режиссер пользуется этим мастерски, самый яркий пример – Полоний заколот Гамлетом, и умирает за ковром. По тексту пьесы, зритель не видит его смерти, а слышит только голос, «я умираю!». У Шапошникова Чирва умирает примерно двадцать секунд, во весь экран, и как блестяще умирает!
Гамлет Орлова – очень злой, очень нервный, брызжущий ядом. По сути, очень решительный и мстительный, и когда он произносит монолог «Быть или не быть» - по нему прекрасно видно, что он давно уже выбрал для себя ответ, и колеблется – по инерции, вся нерешительность его – будто б от того, что события слишком летят одно за другим, и ему некогда остановиться и задуматься, но он, вроде бы, еще помнит, что был какой-то выбор. Про Гамлета Орлова невозможно подумать, что он сошел с ума, что он щепка в море страстей, что он сломлен происходящим – он понимает происходящее много лучше других, в иную секунду кажется, что он сам все подстроил. Орлов – очень интересный актер, особенно когда ему не нужно произносить длинный текст – в паузах, на коротких репликах, в тех моментах, когда он слушает, он талантливо играет. А текст, показалось, несколько увлекает его, да и общая скорость спектакля такова, что монологи произносятся чересчур быстро для выверенных интонаций. Зрители сидят с двух сторон от сцены, и если актер обращен к тебе спиной, то и сами слова бывает сложно разбирать.
Василий Конев играл такого Лаэрта, к которому все, думаю, и привыкли – резкого, мужественного, доверчивого, прекрасного сына, прекрасного брата. Женские роли практически сведены к минимуму, за исключением удачной сцены Гамлета и Гертруды (Марина Елина) («Я зеркало поставлю перед вами») – сцена решена очень интересно: Гамлет почти не бывает напротив Гертруды, между ними все время нет расстояния: он у нее в ногах, он за ее спиной, он показывает ей портреты, он держит ее, обнимает, душит, связывает ее, сплетается с ней, и в итоге зрителя пронзает мысль – какие они похожие, какие одинаковые, какие родные!
И отдельного упоминания стоит явление актеров во дворец. Актеры входят клоунской труппой и представляют полную цитату из Полунина: звучит "Blue Canary", директор театра наряжен то ли в костюм белого клоуна, то ли в костюм самого Полунина, труппа выкатывает с собой гигантский бежевый атласный шар, нетуго надутый, легко подкидывает в зал, и шар мягко катится над головами зрителей, по рукам, чуть проваливаясь тряпочными боками. И – нет, он не символизирует Землю (как и было сказано, Шапошникову не изменяет чувство меры).
Со всеми купюрами, с привнесенными элементами современного мира, с клоунским театром, с вставочным сюжетом из теленовостей о Фортинбрасе и его походе на Польшу, с настойчивым саундтреком из «Queen», даже с тем, что, в конечном счете, у Шапошникова в Данию не приходит Фортинбрас (в смысле, вообще не приходит, не заявляет своих прав на страну, не становится ее новым правителем), при всем этом «Гамлет» оставался бы шекспировским «Гамлетом» - по духу, по интонации, по яростности. Если бы совсем без финала. Но «Гамлет» Шапошникова имеет самостоятельный, анти-гамлетовский финал. Тут нужно сказать, что тень короля Гамлета играется как роль, актером, с небольшой синеватой софитной подсветкой, делающей его фигуру несколько загробной. И финальная сцена спектакля такова: гора трупов, выходит тень короля, склоняется над умершим Гамлетом, подает ему руку, отец и сын счастливо обнимаются, радуясь встрече, потом с сомнением, осуждением и любовью смотрят на Гертруду пару секунд, подают ей руки, смеются и удаляются втроем, обнявшись. Никакого «Спи, убаюкан пеньем херувимов», никакого «Ступай за матерью моей!» (т.е. в ад, за матерью), никаких адских мучений для духа отца. Ни возмездия, ни воздаяния. Happy-end. Смешно, и трогательно, и нарочито по-голливудски. Но я сходила бы еще раз.
Байкальские вести, №50, 9-15 августа 2010
Иркутский "Гамлет" глазами московского гостя
Геннадий Шапошников ставит «Гамлета» на сцене Иркутского академического драматического театра им. Н.П.Охлопкова второй год, это далеко не премьера. Но раз уж судьба занесла меня в Иркутск, «Гамлета» надо было посмотреть: я стараюсь не пропускать сценические постановки и киноверсии «Гамлета» и следить за новыми переводами этой пьесы.
читать дальше
Байкальские вести, №50, 9-15 августа 2010
читать дальше
Байкальские вести, №50, 9-15 августа 2010